Was ist CAT?

Die Zeiten, als bei der Übersetzung Texte in Word überschrieben oder Glossare in Excel-Tabellen angelegt wurden, sind längst vorbei. Heute werden bei der Übersetzung moderne CAT-Tools eingesetzt. CAT steht für "Computer-aided translation", was die Übersetzung von Texten durch Menschen mit Unterstützung von Computerprogrammen bezeichnet. CAT-Programme beinhalten verschiedene Komponenten wie Translation Memories, Terminologiedatenbanken, Konvertierungs-Tools, usw.

Nicht zu verwechseln sind diese Programme mit maschineller Übersetzung, z. B. mit dem Google Übersetzer oder Babel Fish. Im Gegensatz zu diesen "Maschinen", lernen die CAT-Programme vom Menschen, d. h. der Translation Memory wird beim Übersetzen gefüllt. Erarbeitete Terminologie wird in Terminologiedatenbanken verwaltet, die im Prozess eingebunden sind, und so dem Übersetzer die passenden Fachbegriffe vorschlagen können.

Neu zu übersetzende Texte werden mit einem vorhandenen Translation Memory abgeglichen. Übereinstimmende Einheiten können dann nach Prüfung übernommen werden, teilweise übereinstimmende Einheiten nach Anpassung oder Ergänzung. Das Maß der Übereinstimmung (Match) wird mit einem prozentualen Match-Wert angegeben.

Durch den Einsatz von CAT-Tools wird eine höhere Kongruenz der Zieltexte und eine Steigerung der Konsistenz der Terminologie erreicht. Außerdem wird der Übersetzungsprozess beschleunigt, wodurch in vielen Fällen kürzere Lieferzeiten möglich sind. Ein weiterer Vorteil ist die Möglichkeit der Kostensenkung, da eine Preisstaffelung auf der Grundlage der Match-Werte möglich ist, d. h. der Wortpreis für einen hohe Übereinstimmung ist niedriger als der Wortpreis für eine geringe oder gar keine Übereinstimmung.

Logo

Copyright © 2020 Übersetzungen Manfred Kristian